在线翻译工具较好用的无非就是谷歌翻译、百度翻译和有道翻译,但是随着谷歌从中国大陆市场退出之后,谷歌翻译在一定程度上也受到了很大的影响,虽然谷歌翻译一直以来都可以打开,但是很多人因为谷歌系产品都无法访问所以也就逐渐的不再使用谷歌翻译工具,取而代之的就是百度翻译的在线翻译功能,相比于有道翻译而言,小编个人认为百度翻译的在线发一功能好像更加强大,依靠百度自身的大号数据,百度翻译的在线翻译功能除了能够根据已有的词库来给出对应的译文之外,还能给出一些合理的网络解释。

timg.jpg

不过我们今天并不是来讨论百度在线翻译工具的,而是要说一说百度在线翻译工具在网站优化日常工作中的重要作用,相信很多人都已经在会这样操作了,尤其是内容创作方面,百度在线翻译能够让网站优化人员的内容创作更加容易。具体怎么操作呢?下边我来详细说明。  

先进、寻找高质量内容  这是很多网站优化人员都头疼的一个问题,尤其是高质量的内容创作,因为专业的seoer往往负责的网站并不是一两个,如果所有网站都要撰写高质量的原创内容那确实有点儿浪费时间,而且隔行如隔山,如果seoer本身不了解客户的网站,很难写说有深度的文章来,这时候就需要去寻找一些高质量的内容,但是为了保证跟百度已经收录的内容没有过高的重复度,所以较好的方法就是寻找其他语言的相关内容。         

最简单直接的访问就是把你要优化的关键词,使用百度在线翻译工具翻译成英文,然后去谷歌(需要翻墙才能访问)、必应等搜索引擎上搜索,然后查看跟这个关键词相关的较新新闻内容,然后把新闻内容复制下来,粘贴到百度在线翻译中,然后翻译成对应的中文内容,这样一篇高质量的原创能就已经诞生了,及保证了内容的原创质量,同时又保证了内容的专业性、权威性。 

 第二、用百度在线翻译实现伪原创  虽然现在市场上已经有很多的伪原创功能,能够让我们复制来的内容通过同义词的替换、段落的打乱等是的文章与原文的相似度降低,但是这种伪原创的工具制造出来的内容存在一个明显的确定就是阅读起来存在一定的困难,你替换的同意关键词越多,阅读难度也就会越大,所以这样的文章内容虽然在一定程度上能够让搜索抓取收录,但是对于用户阅读来说,完全不友好,甚至属于完全读不懂的状态,这种情况下不妨尝试一下使用百度在线翻译工具来实现伪原创。        

 你只需要将从别人网站上复制下来的内容,选择性的挑选几个段落翻译成英文、韩文或者日文,然后再将部分句子翻译成其他语言,但是切记,与文章关键词相关的词汇尽量不要翻译,这样既保证了内容的原创性,同时又能保证内容主题的明确。而且最重要的是,这样的伪原创内容从专业的角度来说是完全符合逻辑的,也完全符合用户的阅读习惯。还有一种方法就是将原文逐段翻译,然后每一段都同时提供中文、日文、英文对照阅读的内容,这样既能让你的文章与原文有很大的差异,而且还能保证内容多语言对照完全能过通顺的阅读。

Tag: 百度 百度翻译